Volume 15; Issue 2

Target

Volume 15; Issue 2
1

Habitus, field and discourse: Interpreting as a socially situated activity

Year:
2004
Language:
english
File:
PDF, 304 KB
english, 2004
2

Deixis as an interactive feature in literary translations from Romanian into English

Year:
2004
Language:
english
File:
PDF, 231 KB
english, 2004
3

Texts on translation

Year:
2004
Language:
english
File:
PDF, 166 KB
english, 2004
6

Review of “Oralité et traduction” by Michel Ballard (ed.)

Year:
2004
Language:
english
File:
PDF, 126 KB
english, 2004
8

Conversion in English computer terminology: Factors affecting English–Spanish translation

Year:
2004
Language:
english
File:
PDF, 208 KB
english, 2004
10

Other books received

Year:
2004
Language:
english
File:
PDF, 93 KB
english, 2004
11

Changes in word order in two Hebrew translations of an Ibsen play

Year:
2004
Language:
english
File:
PDF, 213 KB
english, 2004
14

The cognitive basis of translation universals

Year:
2004
Language:
english
File:
PDF, 272 KB
english, 2004
15

Review of “Deconstruction and translation” by Kathleen Davis

Year:
2004
File:
PDF, 92 KB
2004
16

About "Zhonguo Kouyi Shi [China: History of interpreting]" by Li Nanqiu

Year:
2004
Language:
english
File:
PDF, 66 KB
english, 2004
17

Review of “Invisible work: Borges and translation” by Efraín Kristal

Year:
2004
Language:
english
File:
PDF, 87 KB
english, 2004